|
本帖最后由 tongxy159 于 2011-9-25 10:25 编辑
0 H2 s/ v, }( M" u- A
: ]9 I7 m$ v$ A; t
国骂——他妈的(节选自鲁迅文集)
& L$ j0 z; `: z* p6 X, W+ s+ Z7 I 无论是谁,只要在中国过活,便总得常听到“他妈的”或其相类的口头禅。我想:这话
' D0 S u" r& I* E8 U7 b! O1 ?的分布,大概就跟着中国人足迹之所至罢;使用的遍数,怕也未必比客气的“您好呀”会更 . J5 w+ f* L, d: l1 c4 z
少。假使依或人所说,牡丹是中国的“国花”,那么,这就可以算是中国的“国骂”了。
1 d5 t5 `; v6 U 我生长于浙江之东,就是西滢先生之所谓“某籍”。那地方通行的“国骂”却颇 4 C( m, r v2 H' V! X
简单:专一以“妈”为限,决不牵涉余人。后来稍游各地,才始惊异于国骂之博大而精微:
. o3 x4 d+ T: T& i上溯祖宗,旁连姊妹,下递子孙,普及同性,真是“犹河汉而无极也”。而且,不特
; F: X. J+ O, k$ k用于人,也以施之兽。前年,曾见一辆煤车的只轮陷入很深的辙迹里,车夫便愤然跳下,出
/ B. M* `- j9 @/ ?死力打那拉车的骡子道:“你姊姊的!你姊姊的!”
, \3 p7 Q c/ B6 k9 b - T1 j, p8 t# U' E! f
7 `- U0 y* L7 s; v- ~6 p
别的国度里怎样,我不知道。单知道诺威人Hamsun有一本小说叫《饥饿》
5 n4 w' `9 e& X e6 e# R8 Z. k,粗野的口吻是很多的,但我并不见这一类话。Gorky所写的小说中多无赖汉, . t3 H3 L( f: g; x; U7 f5 R+ z
就我所看过的而言,也没有这骂法。惟独Artzybashev在《工人绥惠略夫
6 P$ s; O1 V$ D) ?7 }8 J》里,却使无抵抗主义者亚拉借夫骂了一句“你妈的”。但其时他已经决计为爱而牺牲了,
4 z1 X2 U. S+ P/ `1 @使我们也失却笑他自相矛盾的勇气。这骂的翻译,在中国原极容易的,别国却似乎为难,德
) I' v$ W" _7 n文译本作“我使用过你的妈”,日文译本作“你的妈是我的母狗”。这实在太费解,——由
6 i% Y% R. ^. C3 S3 u/ R我的眼光看起来。
! v4 v! }" k0 w0 ?3 L
. B$ T2 ^2 J: T; W |
|